Connect with us

Insight

Writing about writing

Published

on

A word . . . stems from somewhere, is inspired somehow by something, some occurrence at first not clearly understood, but with the passage of time unravels its meanings in their full magnitude as defined; by the word.
Commonly penned somewhere in the subconscious of the utterer that in simple terms ‘speaks’ it (for the term is in its basic definition related to the act of communication, passing the message on and receiving it via various senses), the word is what becomes the nexus of the act of communication, a bridge that connects the dots in the act associated with connecting the human and animal and plant races of the world; the word is on its own the core of the process of communication, the definitive element that gives the act of communication its character and meaning: for without the word communication is non-existent.

In many shapes, scents, colours, sensations, flavours, and other stimulants words have their form; and they are thus used to serve the one primal purpose of connection in the world: communication.
What I feel inside or outside my skin is a sensation felt only by me, what I see is thus seen as viewed from my perspective and not the next individual’s, what I taste can only be described as tasted by my tongue, what I hear goes only into my auditory senses and however loud, cannot be deemed to have been heard by all in spite of their proximity to the source of the sound I hear, and the smell of the wild rose reaches only my nasal nodes and affects each person that comes across the thorny plant on a level individual.

Processed and interpreted in my brain; what I see, taste, smell, touch, and hear carries only a certain level of meaning applicable only to me.
It is only after I pass it on to the next individual in the form of words spoken, scribbled, or signalled that it begins to make sense to those that themselves have a certain level of understanding of that which I am trying to describe.

Without the understanding of that which is being described, the process of interpretation out of which meanings are drawn is rendered temporarily impossible, as the transmitter is forced to find similar entities in the immediate environs to try and describe that which they are trying to pass on in their words.

A clear example can be made of the description of the eel. To the individual that does not know what it is, it just looks like an aquatic species of snake.
The transmitter (the speaker), has to define that it is a fish on the basis of the physiological characteristics it displays which confirm its state of being as a fish. If the receiver (listener, audience) is not familiar with the characteristics of both types of creature (reptile and fish) used as points of comparison to define the one creature that is of interest in the conversation (episode of communication), then it would be hard for the meaning (that the eel is a fish and not a reptile) to be understood, and this renders the whole episode of communication as failed.

Communication exists only if the entities associated with the words are familiar or have familiar relatives from which meanings can be drawn.
Without the simple element of familiarity present in an episode of communication, the whole episode is non-effectual in terms of the basic purpose of conversation between the two or more parties involved; because then, the two parties involved might as well be talking to rocks or staring at the sun, and the only meanings they can make out of the whole episode are drawn out of what is little understood or instinctively understood.

Robinson Crusoe in Daniel Defoe’s classic of the same name finds himself alone on the island he is marooned (stranded) upon. He is forced to train a parrot for communicative company, and he is literally shocked when he sees a human footprint on the beach one day.
For the extended period he is alone on the island, his explorations have shown no evidence of the existence of any form of a civilisation human, and he therefore declares himself king.

The reality however, is that there is a human civilisation that precedes even his marooned existence on the island, it may be that he could not see the signs because the society that uses the island regard it as their sacred ground and they therefore leave only subtle signs, or, that nature somehow always manages to erase the signs of human civilisation completely with each advent and departure of the tribe of cannibals who one day arrive in the wake of the footprint he sees in the sand of the beach. Crusoe observes the rituals of the previous civilisation from a hiding place and only intervenes at the point where his instinctive knowledge triggers him into hero mode, and he saves a man from the jaws of death after scattering his capturers.

Whether the man (whom he later calls Friday based on the day he rescued him) was at peace with being the sacrifice, or whether he had accepted his fateful end as dinner to fellow tribesmen does not really matter to Robinson Crusoe.
What counts for more is that his Christian ethos would not let him see a man killed in his presence, for according to the tenets of his faith the ritual in which the man (Friday) he rescues is of a kind that is considered heathen.

One at this point sees the erasure of the primitive culture and its meanings at the point of a musket (a gun) in the name of Crusoe’s (the stranded man) personal understanding of the events that unfold in front of his eyes on the given Friday.
More than the meaning behind the ritual, one senses the author’s justification of Robinson Crusoe’s uninvited intervention in the affairs of the aboriginal inhabitants that can at its most basic be termed intrusion.

The basis for this is Christian, the Mosaic Law that states, “Thou shalt not kill,” and whether one is justified to kill or not does not count; what counts far more than anything is the law: out of which any or all of the meanings of existence in terms of the words of the story are drawn.
Crusoe and Friday finally understand each other after rigorous but partial teaching in the English tongue, after which Friday can utter a few words that serve the needs of Crusoe (whether they serve the utterer remains unclear).

That they finally understand each other is not the main point here, for the main point lies in the fact that they can finally communicate with each other as humans should, however promontory their communication episodes are, the two figures on the island can now work together; because they can now talk to each other.

I prefer the use of this book to present the concept of writing, the act of speaking, and the essence of talking.
Writing is done from the comfort of some corner where the writer presents their observations on some phenomenon of worldly and other lives, speaking is done almost everywhere by everyone, but the process of talking (which by association is similar to speaking but in form different) is closed in-depth conversation between a select number of individuals over a specific issue that is salient for the correlation and cooperation between human and other individuals in world society.

The writer has the benefit of being both able to speak and talk in their writing through their characters, their choice themes, and the settings or landscapes they choose to use in their work. One is dismayed when what is under usual circumstances plain gibberish is termed writing. These works, without theme, plot, character, or setting often land in the open public space under the guise of writing, and through their disguise end up convincing the gullible that they too can write, which ends up flooding the world with a tonne of scribbled garbage that flouts the primary purpose of the process of writing; to present the world as it is in reality through borrowed themes, created characters, well-thought plots, and well-designed (designated) settings.

By choosing to present the main character as Robinson Crusoe, Defoe sets the stage by presenting a castaway on a deserted island, to present the basic human theme of survival under uncertain circumstances which in turn unravels the colonial plot where the westerner presents himself as the saviour of that ‘savage native’ whom he cannot at first even speak to.

One of the possible interpretations of this work is that the human being sometimes needs to be isolated to rediscover who they really are, to give them room to see new experiences, to learn new things, to find out how they can do much with the little that they have: to reinvent the world and render it suitable enough to live comfortably in.

Our writing should not be for the sake of sensation all the time (that is the work of comedians and comics); it should tend toward exploring themes that answer what we ‘talk’ about when we speak.
One knows the challenges of global warming, rising unemployment, escalating levels of poverty, rampant crime, worsening health concerns and other issues core to peaceful human living.

\Of these issues in discussions and ‘talks’ one hears very little ( a piece on a braai festival and nail polishing actually garners more interest), and the condition of the continent worsens due to the ‘useless’ pieces of writing one comes across in the varied media platforms.
We never really progressed as we should because our governments adopted European models of economic growth and expansion but actually never use them, because they do not understand them; sort of like Friday learning English from Crusoe and never getting to use it again once they split paths at the end of the tale.

We did borrow a lot from the English in terms of language and façade qualities such as dress and fake accents. Of the core elements that make up most of their writing which they follow to the tee, we took none.
Just because you can speak like the English and borrowed their systems of governance and rule does not mean you are English.
Equally speaking, just being able to order a few lines or sentences and phrases does not mean one automatically becomes a writer.

The why, the when, the what, the where, and the who of writing count far more than the syntactic rules because they in their basic form actually determine how the piece one writes actually makes common sense that can be used by society in practical ways.
Works that are well-written should actually carry a certain degree of practicality in their paragraphs.
If they merely prattle on for the sake of filling the three requirements of composition writing (the introduction, the body, and the ending), they deserve to be shelved in the darkest corner of the basement where they shall present no harm to the unfortunate children that may open of their pages.

When one writes about writing, the argument is that there is freedom of expression; what I wonder is why this freedom of expression should be encouraged in certain professions and discouraged in others. I can write a lot on literature, development, and politics.
I can write none on law and medicine, not because I cannot write anything on how to dissect a cadaver or how to defend a statute: the truth is that these fields are protected ‘by law’.

I often wonder why an engineer thinks they can write literature better than those that studied creative writing in depth.
The speakeasy speak is that anyone can write. Well, anyone can calculate the gradient, pick a spanner and cut through the epidermis with a scalpel given enough time to practice.

Not everyone can pose the question: when will writing in all its forms be respected enough to be declared an exclusive profession in this country? We have spoken enough on copyright, music rights and intellectual property, and nothing has come out of the speaking episodes.
This is perhaps the time to begin understanding each other through real talk; unless you are still of the colonised opinion that some professions are better than others as taught by your colonised dimwit of a fore parent.

Everyone is king only if they respect other kings in their lands. Writing is my land doctor, respect me like I do when I come to your consulting rooms. This is my land . . .

Tsepiso S Mothibi

Continue Reading
Advertisement

Insight

We need to hear of redemption plans

Published

on

ON October 7, 2022 Basotho had an opportunity to decide the future of Lesotho. They did by overwhelmingly voting for the newly formed Revolution for Prosperity (RFP). The party won 57 percent of Lesotho’s 120 seats, confirming it was Basotho’s preferred alternative to combat, amongst other things, the high unemployment rates, devastating poverty, rampant corruption, and alarming everyday cases of gruesome homicides. The time of campaign promises is over, and for the “mighty RFP” as its advocates refer to it, the moment has come to act; to deliver.

So far, it appears that the RFP is cruising smoothly towards the right trajectory; the cabinet of Lesotho’s 11th government is forthcoming about pressing challenges to our economy, as well as mitigating steps it intends to take.

Nonetheless, I should mention that the delivery of the Medium-Term Budget Review in December, was followed by distrustful comments on the free streets of social media.

The Review described the mid-year performance of the economy in reference to the 2022/2023 budget as well as changes that were made in response to emerging problems. However, numerous people stressed that they wanted to hear about redemption plans in lieu of being reminded of the sorry state our nation is.

Their grievances of course, are valid when we begin to contextualise the numbers. Behind every unemployment statistic are university graduates with grim futures and parents who are unable to provide for the fundamental necessities of their children.

Behind every corruption scandal are deserving Basotho who are denied a chance because of nepotism, bribery, and extortion among others.

On the flip slide, I found it crucial that Dr Matlanyane accurately depicted the state of our economy because it confirms that the government is cognisant of the urgent need for reform and the mammoth task of selflessly serving our nation that is on the brink of disintegrating.

With reference to the Statement on the Economy and Finances which Dr Matlanyane presented to parliament on January 5, 2023, the previous ABC-led government ran a series of substantial deficits which ranged between 4 and 8 percent of the GDP in the last five years. This was due to the expenditure that had been growing much faster than the revenue and it perhaps elucidates why the African Development Bank estimates that the ratio of our debt to GDP was 50 percent in 2021.

Simply put, by taking out loans, the government spent more money than it was making.

This poses challenges; increased and persistently large deficits and debt can lead to increased geopolitical risk, rising interest rates, weaker economic growth, higher interest payments, and chronically high inflation. Thus, the RFP-led administration deserves commendations for its intention to challenge the status quo.

The principal goal of the 2023/2024 budget, “From Reconstruction and Recovery to Growth and Resilience” to hasten economic growth that creates jobs, is inclusive and reduces poverty.

In response to persistently large deficits and debt, the 2023/2024 budget promises a fiscal surplus of one billion maloti which will be 2.5 percent of the GDP. It is pertinent to underline that until the end of this fiscal year, these numbers are just aspirations. In any case, I find them to be invigorating aspirations that must eventually become a reality.

On the administration of the budget, Dr Matlanyane and her Finance and Development Planning team need to do some improving. Regarding paragraphs (a), (b), and (c) of Section 12(1) of the Public Financial Management and Accountability Act 2011 (PFMAA), each programme of the government should submit the receipts and expenditure estimates together with the objectives and performance indicators of the programme, and the details of new policy initiatives.

However, at the time of writing this piece, no documents which speak to the aforementioned paragraphs of the PFMAA are publicly available on the website of the Ministry of Finance and Development Planning. Not only does this obscure the budget’s openness, but it also deters citizens from holding government entities accountable.

Additionally, uploading a PFMAA document with missing pages on the website is utter negligence on the part of the Finance and Development Planning Ministry, excluding any indication that it was done on purpose. Page 268 of the PFMAA which I assume begins the legislative mandate of the budget is missing from the PFMAA document that has been uploaded as of the time this article goes for printing.

Concerning recurring expenses, it is unnerving that in this day and age, so many millions of Maloti are spent on printing. Prospects of the Fourth Industrial Revolution including the widespread accessibility of knowledge in digital form. Of course, there is a significant digital divide in the country, but acknowledging the fact that there are circumstances in which printing is unnecessary should be a top priority.

In addition, M249.3 million is proposed for the Ministry of Information, Communication, Technology and Innovation to fund phase II of the e-Government infrastructure project and the expansion of broadband access among other things. For this reason, I anticipated seeing a significant decrease in projected printing expenses over the next two years in lieu of the projected increase.

One thing that needs explanation is why the M567 956.00 proposed for international fares for the Ministry of Foreign Affairs and International Relations is lower compared to some ministries.

The same goes for the Ministry of Trade, Industry, Business Development and Tourism for which not even a single Loti has been proposed for international fares.

This is because, theoretically speaking, these two ministries are mandated to play a major role in implementing our foreign policy, therefore, it is only reasonable that their international travel costs should be higher than those of other ministries.

On the contrary, according to the draft budget estimates for the financial year 2023/2024, over one million Maloti is proposed for international fares for the Ministry of Health as well as the Ministry of Information and Communications, Science, Technology and Innovation, M587 640.00 for the Ministry of Education, over two million maloti for the Ministry of Finance and Development Planning, over three million for the Prime Minister’s Office, and M477 645.00 for the Ministry of Public Service, Labour and Employment. The big question is, what is the purpose of international travel for these ministries?

Then there is the big elephant in the room, the unending construction of the Royal Palace. It is now a decade since hundreds of millions of Maloti have been pumped into the building of the Royal Palace.

Yet again, a whopping M393 million has been allocated for the completion of the long-delayed construction of the Royal Palace and Senate. Dejectedly, this allocation surpasses proposed budgets for urgently required development projects which will benefit the whole nation.

While hundreds of thousands of Basotho scrape by daily, why are hundreds of millions of Maloti spent on a single household? Can we, the taxpayers, once and for all get a detailed report of what is going on with the Royal Palace? At the very least, we deserve that much!

  • Mosebetsi Khobotlo holds a Bachelor of Political Science cum laude where she majored in Politics, International Relations and Public Administration. She is currently studying for BA Honours International Relations at the University of Pretoria.

Continue Reading

Insight

Varieties of African women’s poetry

Published

on

I want to show just a few varieties, out of many, through which African women poets tell the stories of women through poetry from about 1840 to the present. Sometimes the women appear to be silent and conservative but with the passage of time they have become direct and radical in their poetry.

Aisha Taymur the Egyptian woman poet writes in a complicated way about her relationship with the traditional Islamic cloth, the hijab. In “With pure virtue’s hand I guard the might of my hijāb” she indicates that far from oppressing her, it identifies her as a free Muslim woman. Contrary to the feeling that education and writing makes a Muslim woman rebellious, Aisha is of a different view:

“The arts of my eloquence, my mind I protected:
talisman dear, hijab’s amulet: danger denies
My literature and my learning did me no harm
save in making me the finest flower of minds wise
Solitary bower, scarf’s knot, are no affliction
nor my gown’s cut nor proud and strong guarded paradise
My bashfulness, no blockade to keep me from the heights”

She is comfortable in her culture and religion. She was one of Egypt’s most distinguished poets, novelists, and social activists. Born in 1840 into a family of Kurdish origins and literary roots, Taymur was a symbol of the women liberation movement since the Ottoman rule. She was well-versed in the Holy Quran and Islamic Jurisprudence, and also wrote poetry in Arabic, Turkish and Persian.

Contrast that with the other Egyptian female poet, Doria Shafik. She was a rather more open and radical voice. She found her environment rather oppressive and indicated that her poetry was going to save as one of the few spaces that allowed her to be herself. In her poem, “Solitude”, she writes:
“Poetry!
In this desert,
where I am drowning
you open more than one way.
In this silence,
the horrible silence
that encircles me,
in the torment of my becoming
you permit me
to act!”

She wrote a lot of poems in the mid 1940’s. In an intelligent way, she wrote and spoke about gradually rising within her culture, going outside but not moving rather too far from tradition which she ironically saw as a shield. She once said the aim of her writings was “To catch the imponderable thread connecting my own very existence to my own past, as well as to my own country’s history and civilisation. The Egypt I knew in my early years was an Egypt awakening from a thousand years’ sleep, becoming conscious of its long sufferings – that it had rights! And I learned in my childhood that the will of the woman can supersede the law.”

Philosophically, she felt that the boundaries of the laws can be extended through both existence and negotiation. For her, freedom is attained even as a woman is holding herself together. She believed in a careful and methodical fight. She ends her poem, “Unburdened” thus:

“My heart is in my hand
Hold it…here it is!
But do be careful with it
It is made of crystal.”

She saw an opportunity to steal the thunder of knowledge which she would use in her home country. Travel and education were not just for the sake of it if the new Egyptian woman was to rise beyond her woes: She was rooted in her quest for growth and freedom. She saw her education and her travels abroad as something that was central to her growth:

“Conquest of my soul,
frenzied flight
toward heaven
to steal
a little
fire
with which to revive myself
and our land that is dying.”

Sabrina Mahfouz is a more contemporary Egyptian woman poet, having been born in 1984. She was raised in between London and Cairo. Her most famous works are a poetry book, How You Might Know Me of 2016. She is very direct, quick and radical. Her poem, “In the Revolutionary Smoking Room” is spontaneous and breaks from traditional Egyptian women poetry traditions:
“Open the window. Isn’t it –

despicable deplorable disgraceful suspicious untenable untouchable delightful delicious unbelievable unstoppable grateful curious
tweetable filmable this is fucking serious
debatable inflatable never ever tedious
remarkable reliable spiteful pretentious
responsible blameable beautiful ferocious
– Yes. Can I have another cigarette please?”

But in her new book of 2020, For Women Trying to Breathe and Failing, Batsirai Chigama of Zimbabwe has, for me, one very special section called “How Love Should Be”. In that section, Chigama chooses to protest against men’s abuse of women by actually giving us the alternative man. This is a rare feat! Here is a man that the women would prefer…

In school we used to call that the control experiment!
When a male reader goes through that section, he may definitely come face-to-face with what he could have been when the world was fresh and the hills were still soft.

It is like coming home in the middle of a rainy night to find your better version sleeping in your very bed! When that happens, and you are able to control your nerves, you may see what you could have been and not the brute that you have become. We tend to come into the world too late or too early to be sane.

In one of those poems by Chigama, a woman gazes at a man and thinks, “of all the places (that) I could live, your heart is the paradise I choose.” In another, a woman refers to her man as “a best seller to me” and more specifically, “babe I would carry you around in the duffel bag of my heart, flip through you, slowly grasp(ing) every single word profound…”

Then she describes an imaginary good, lovely and well behaved man with:
“There are some rooms in your palms
Where I feel I belong
Quiet
Calm
Steady
Warm
Full of you.”

These are the kind of men’s palms that women look for everywhere without finding. Those palms with rooms! But that is only the beginning because in yet another poem, the title poem to this section itself, the poet writes about her man’s “gentle softness” and her man’s “dewy kindness that drips each time you look at me and hold me strong in the embrace of each syllable.”

And the man is so good that the woman even admits her own faults, “I am a mess I know, yet the way each vowel curves in your iris is the magnet that centres my universe.” And that electric section of poems continues unabated.

In another piece, a joyful woman reads a book of poems by the window as her caring man wears the apron to prepare a toast for her, roasting a chicken drumstick for her and the sad part is that the man does this only on Sundays. If he could do it more regularly, the better!

Here you find a man who knows how to spell love even in his sleep. There is also talk about “a man who smiled with his eyes,” causing a woman bloom like a flower in season. That is not even enough because in yet another poem, “ a woman meets her former lover (so that she is able) to touch the wrinkles on his body and realises that she still loves him even more than before and that it was really “stupid (that they had) let each other go the way we did.”

Then there is a section called “For Women Who Forget To Breathe While Alive”, which has poems about how women’s woes affect their private and bodily lives. There are also sections about women failing to survive and another more reassuring section about “women finding their feet.”

There is also a section that carries “the random thoughts of a woman sojourner.” Maybe these are about the poet’s feelings at all the different spaces she has visited (at home and abroad.)

Still in Zimbabwean women’s poetry, when you move to Samantha Rumbidzai Vazhure’s, in her latest book of poems of 2022, Starfish Blossoms, you find that this collection is decidedly based on the firm foundations of the wisdom of one’s female ancestors, both in mythical and real time. This book can be read as an archive of women’s thoughts and sweet secrets from one generation to the other.

In these pieces, there is the hovering presence of the persona’s paternal grandmother, VaChivi. She is the spirit of the lioness, hunting relentlessly for game in order to feed her pack of cubs. VaChivi is more vicious and runs much faster than her lazy and redundant male counterpart. Hunting is not sport. It is a matter of life and death.

There is also the maternal grandmother, aChihera, the woman of the Shava Eland totem. Charwe Nehanda of the first Chimurenga is among the strong Chihera women of Zimbabwe. They are renowned in Shona lore for their resilience and sometimes they are known to be strong-headed, fighting harder than their fathers or their husbands!

These two archetypes VaChivi and aChihera demonstrate that this poet is coming to the world stage already armed with ready-made stories of the brave women from her own community. She is not looking for new heroes. She already has the blood of heroines running through her veins. She is only looking for a broader audience. For me this is Samantha Rumbidzai Vazhure’s greatest achievement.

In the very first poem the persona recalls her time with her grandmother out in the countryside. It is a return to the stable source and to roots that go deep.

Grandmother hides her monies everywhere; inside her crimpling doek, under the reed mat and even inside her g-cup bra. Meanwhile the corn is roasting by the fireside. When she asks her granddaughter to count her money, the younger woman says, “but you can’t see the money even if I were to count it for you!”

And the elder answers: “These eyes can see what they want to see.” Meaning I would not have asked you to count the money if you were not a trusted fellow. This poem is a story about the easy camaraderie between women from across generations.

In the poem “Hanyanani”, the poet goes even deeper into the Shona mythology. An old woman lives in the drought-smitten district of Chivi in a year when the famine is at its bitterest. There is danger that the many-many orphans that she keeps in her homestead may actually starve to death. VaChivi goes up and down among her neighbours and she finds no food to cook. But the orphans gather around her crying louder and louder…

VaChivi comes up with a plan which has become legendary among the Shona people. She lights a fire as if everything is alright and puts a pot full of water on the fire. There is still nothing to cook and VaChivi picks pebbles from the bare ground and throws them into the pot and she tells her grandchildren that she is now cooking something and she will make soup out of it. She dishes out the ‘soup’ eventually. It is the mere hope among these children that the hot water that they are taking in is real soup. That saves their lives;

“And there’s an old woman from Chivi
who cooked stones and drank the soup.
She did not swallow the stones.
Did she not know that those
who swallow stones do not die?”

The Chivi woman’s story is about intense hope and resolve. In the same area there is a contemporary tale about Hanyanani, a ghost that goes ahead with its ghostliness without thinking about what people say about her as a ghost. Sometimes Hanyanani terrorises wayfarers who walk the paths in the middle of the night from beer drinking binges.

The daring drunkards even think Hanyanani is a fresh new prostitute from more urbane places like Masvingo, Harare and Bulawayo and on being taken to her home, the men fall into deep sleep.

When they wake up they find that they are actually resting in the graveyard! In a more contemporary period, Hanyanani is often reincarnated as Peggy, the other terror ghost of the other Zimbabwean towns of Chiredzi and Triangle.

These are stories about woman triumphalism retold in poetic form. Vazhure does not exactly rewrite these myths but her allusions to them through her poetry are powerful and strategic. Vazhure uses local materials to talk about global issues.

Indeed, over the years, African women poets in different countries, have developed varied methods of telling their evolving stories through poetry.

Memory Chirere

 

Continue Reading

Insight

We’re stuck to our old habits

Published

on

Sesotho se re, u ka isa pere nokeng ho’a noa metsi. Ha feela e sa batle ho noa, ha ho seo u ka se etsang. The translation is; life is all about choices and we are all products of the choices we make.

I realise that this month marks exactly one year since the formation of the Revolution for Prosperity (RFP) party. The news of the formation of the RFP brought a ray of sunshine. A ray of hope!

I tell you, around this time last year, it was evident that Mathibeli Mokhothu would be the next Prime Minister but the RFP rescued us from a potential catastrophe of epic proportions. Ebe re ka be re le kae? Ke sure re ka be ntse re loana.

However, now that the RFP is firmly in power, that ray is unfortunately starting to fade away. Well, let me speak for myself. The euphoria is slowly starting to evaporate now that I see that the RFP has overpromised and is starting to under-deliver. It wasn’t ready to govern.

You see the problems started when the RFP failed to give an account on progress made in the first 100 days in office. Some people claim that it is actually 100 working days. So that excludes holidays and days that fall over the weekend. Friday is a half-day of course.

But why can’t the Minister of Communications say something on the promises made on first 100 days? Is it over? Is it in April? By the way, is Minister Mochoboroane the new Government spokesperson? When will the PM give an account on the first 100 days? We need a report.

Now what bored me the most was the recent budget speech. The message was just loud and clear. It clearly says this new administration undermines public servants.

I wish the government knew the level of debt that our public servants are currently swimming in. They are swimming in a pool of mud. They owe almost all machonisas in town because their salaries just cannot sustain their families. Hence the high rate of corruption. People need to survive. Le nna nka utsoa Diesel ea mosebetsing. Le parts tsa literekere. Ho ja ke ne ke le mohlanka. If only!

If the RFP administration is adamant to maintain the status quo on ignoring the wellbeing of public servants, then it must just forget about service delivery. We’ll re-open this conversation after the 2027 elections.

But the thing that got me concerned was to see blunders our ministers made at the recently held conference/summit on Least Developed Countries in Qatar (‘Moka oa Naha tse itlhotseng).

Haai! The questions asked in that summit were quite difficult and one of our ministers was dribbled by one simple yet difficult question. The question said something like; what you need to do to, in order to catapult your country out of the ‘least developed’ status.

This was a very difficult question. It’s like asking an alcoholic an unfair question and say, “what do you need to do to quit alcohol”. Or a question a poor person, “what do you need to do to become to rich.” Obviously these are questions that need deep introspection for one to deal with demons they could be avoiding.

Yes, of course, this was a difficult question to answer for our ministers. “What do you need to do to pull yourself out of poverty?” As I was watching this on Lesotho Television, my answer was, “Knowing Basotho, absolutely nothing.”

Why do I say this? When we were growing up in Mazenod Airport City, there was a gifted artist called Anikie. Well, that was a nickname he used for cartoons he drew for Moeletsi oa Basotho. Ka motseng a tsejoa ka lebitso la Taliban.

He was way older than us, e se e le abuti, and he was blessed with a very rare form of talent. I tell you, he could just sit and start drawing and the end result would be a masterpiece. That man was blessed.

But unfortunately, Anikie had a terrible habit that he had to feed and this habit just pulled him back. He was an alcoholic and drank until he looked like an old man. By the way, did you see the new President of Nigeria?

So, there were so many people that tried to intervene to save that precious talent. I remember that even Major General Lekhanya sourced a scholarship for Anikie to study fine-arts in Germany.

No, Anikie was not interested in that sh*t. He just wanted to stay in Mazenod, paint a piece, sell it, buy alcohol and drink until he couldn’t pronounce his name. Start a new piece, sell it, drink until he forgot what the day of the week was. This was a vicious cycle that just sank him. Anikie was addicted to his bad habits. No one could rescue him. Absolutely no one.

I remember buying his last two art-pieces, before he departed, at an exhibition held at Morija Arts and Cultural Festival about 22 years ago. No, that man was finished. The alcohol had turned him into an old man and he was probably 40-years-old then. But he looked like a 70-year-old man. No one could save that man from his bad habits.

He subsequently died after the art exhibition and I’ve kept those two art pieces for sentimental value. Well, I donated one to my sister but I’m thinking of repatriating it. But the story of Anikie is exactly the same as the story of a country Lesotho. Blessed with abundance but held back by its bad habits.

By the way, Anikie had a super talented younger brother named ‘Chipa’ but this ‘Chipa’ was a marathon runner. Why the name Chipa for a runner still remains a mystery up to this day.

So Chipa was a long distance marathon runner. That guy could run for kilometres on end and won various marathons in South Africa.

Yet again, Chipa had a terrible habit to feed. He would practise for a marathon. Win it. Drink the prize money. Be absolutely broke. Practise for the next marathon. Win it. Drink the prize-money.

Be absolutely broke. Practise for the next marathon. That was the cycle.

Chipa was such an alcoholic that he missed his son’s funeral because he was busy drinking at one of the shacks near Basotho Canners. How sad is that?

Yes, like his brother Anikie, Chipa departed this world a broke and broken man. No one could help him. I felt sad when Chipa died because he was someone I related well with and was always pleased to see me.

So, this is a quagmire that Lesotho finds itself in. Lesotho is just addicted to its bad habits and no one can save it. I’m telling you, the Americans can pour all the money from American tax-payers into Lesotho’s economy. But if the will to change is not there, no one can change Lesotho.

The Chinese government can donate all sorts of landmark buildings. However, if the will to change is not there, nothing can change Lesotho.

The EU has poured millions towards reforms but there is simply no will from Basotho to leave their bad habits. Lesotho is a country that is not prepared to reform because it is addicted to its bad habits.

How is it possible for a country to be inside a belly of a country that budgets R2 trillion and only budget one percent of that? One percent of R2 trillion? Ha ke tsebe hore na ke bolehe hona kapa bo…..(feel free to complete the sentence).

Do you want to tell me that Lesotho can’t at the very least target to budget 10% of what South Africa budgets? Okay, let me say, five percent of which would translate to R100 million. Re je mafoforetsane a South Africa. We don’t need to start anything afresh. Just pick and choose from what works and run with it.

But no, there’s no will to change from the bad habits. Lesotho will never change unless its people sincerely change.

‘Mako Bohloa

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Trending